Entre el Penedès i Transilvània

Societat
La toponímia comarcal explicada en la llengua de Dràcula

Vostès saben on és “Sitgets”? Ben segur que no gaire lluny de “Vora Sitgets” ni de “Canelles” ni de “Vila Franca”. I per descomptat, a tocar de “San Pedro de Rives”. Tot aquest reguitzell de topònims transliterats al romanès pertany al fullet promocional d’un restaurant que fa una impactant barreja entre la toponímia pròpia de les nostres terres i la llengua de Transilvània, la terra de Dràcula. Segons explica el mateix fullet, a l’establiment es poden consumir plats tan ètnics com el “Vampir”. El mapa on apareix aquesta curiosa transliteració dels nostres topònims també crida l’atenció per la singular representació geogràfica que s’hi fa, vista des de la perspectiva d’algú que ha vingut a la comarca procedent del Nord per l’autopista del Garraf. Tot plegat converteix el fullet en una peça de col·leccionista on, a més, es mescla contínuament el romanès amb el castellà i el català. Valdrà la pena anar a dinar o sopar a aquest establiment, ja que si el fullet és prou singular, ben segur que la cuina deu tenir tot l’atractiu del mestissatge. Fent honor a la veritat, i més enllà de la singularitat dels topònims, després de llegir el revers del fullet en veu alta i apreciar la sonoritat de les paraules romaneses, un té la sensació que tots parlem llatí sigui amb tocs de Transilvània, sigui amb tocs del Penedès.